wtorek, 16 stycznia 2018

Francuski w tłumaczeniach. Sytuacje - kilka słów o książce

Dopuściłam się zdrady... Zdradziłam mój blog, zdradziłam Was, moi drodzy Czytelnicy, z Wydawnictwem Preston Publishing... 😆 Romans trwał długo, bo dobrych kilka miesięcy. A z tego związku narodziła się książka Francuski w tłumaczeniach. Sytuacje - materiał do nauki słownictwa potrzebnego na co dzień, dla wszystkich frankofonów na poziomie A2-B1. Mam więc nadzieję, że ten skok w bok zostanie mi szybko wybaczony 😛




Z tego wpisu dowiecie się skąd wziął się pomysł na napisanie tej książki oraz jaki potencjał do nauki francuskiego w niej drzemie. Zapraszam!

------------------------------------------------------------------------
DLA KOGO JEST KSIĄŻKA?
------------------------------------------------------------------------

Ta książka jest dla Ciebie, jeśli:
👉 lubisz tłumaczyć zdania lub masz ochotę wypróbować ten sposób nauki,
👉 chcesz nauczyć się nowych słówek i zabłysnąć w towarzystwie 😉,
👉 chcesz, aby Twój francuski brzmiał bardziej naturalnie, współcześnie, a nie jak byś cytował Prousta 😉,
👉 lubisz ciekawostki językowe,
👉 lubisz czytać o francuskich zwyczajach,
👉 studiujesz romanistykę i chcesz, aby Twojemu wykładowcy szczęka opadła, kiedy zaskoczysz go znajomością fajnego idiomu 😛,
👉 chcesz wyjechać do Francji na studia, do pracy lub za głosem serca 💓,
👉 lubisz mnie i nie chcesz, żeby moja krwawica poszła na marne 😉 

------------------------------------------------------------------------
SKĄD POMYSŁ NA KSIĄŻKĘ?
------------------------------------------------------------------------

Francuski w tłumaczeniach. Sytuacje jest częścią serii książek, której pomysłodawcą jest Wydawnictwo Preston Publishing. Ja miałam przyjemność zrealizować ten pomysł, wykorzystując do tego moją wiedzę, doświadczenie oraz nadając mu przy okazji nieco "mojego" stylu 😉

------------------------------------------------------------------------
CO ZNAJDUJE SIĘ W KSIĄŻCE?
------------------------------------------------------------------------

Pytanie raczej powinno brzmieć "co się w książce nie znajduje?" 😉 Ale po kolei.

niedziela, 24 grudnia 2017

La vie est la vie

Kochani Czytelnicy!
U progu świąt Bożego Narodzenia oraz Nowego Roku chciałabym Wam złożyć życzenia. Dwa lata temu przytoczyłam przepiękne słowa Jacques'a Brela z 1968 roku (KLIK). W tym roku zacytuję Matkę Teresę z Kalkuty. Mam nadzieję, że jej słowa trafią do Was tak samo mocno jak do mnie. Tekst w wersji francuskiej i polskiej, byście mogli nauczyć się kilku nowych słówek 😊


La vie est une chance, saisis-la
Życie jest szansą, schwyć ją

La vie est beauté, admire-la
Życie jest pięknem, podziwiaj je

niedziela, 26 listopada 2017

Alzacja według Izy + prezent

Dzisiaj zawitała do Nas Iza, która zna Alzację jak własną kieszeń i jako jedyna potrafi tak czule o niej opowiadać 😍 Więc jeśli nie znasz tego regionu, to koniecznie przeczytaj ten wpis. Jeśli go znasz, to też przeczytaj 😛 Może dowiesz się czegoś nowego? A na koniec, jeśli wykażesz się refleksem, otrzymasz od Izy prezent 😃
 


Oto Alzacja widziana oczyma Izy z bloga Moja Alzacja i 10 powodów, dla których warto odwiedzić ten region.

Do Francji przeprowadziłam się dwa dni po ślubie. Szalony czas i szalone tempo. Ledwo nadążałam z rejestrowaniem nowości w moim życiu. Jedną z nich był region, w którym miałam zamieszkać. Alzacja kojarzyła mi się mgliście i to jedynie z lekcjami historii z liceum, gdzie zawsze występowała w parze z Lotaryngią.

środa, 25 października 2017

Moja książka - zapowiedź

Ponad 100 dni upłynęło od publikacji ostatniego wpisu.... Klęcząc na grochu w najciemniejszym kącie mojego mieszkania, w pierś się biję i powtarzam na głos obiecuję poprawę... 😉 Choć dręczą mnie wyrzuty sumienia, to mam ku temu bardzo ważny powód - spełniam właśnie jedno z moich marzeń związanych z językiem francuskim 😵

Wydawnictwo Preston Publishing znane Wam zapewne z serii Francuski w tłumaczeniach. Gramatyka (moja recenzja KLIK),  zaprosiło mnie do współpracy i .... tadam! Oto nad czym pracowałam po nocach przez ostatnie miesiące 😃 



Czego możecie spodziewać się po książce Francuski w tłumaczeniach. Sytuacje?

Myślę, że wiele. 😊 Oprócz oczywiście zdań do tłumaczenia, których używa się w sytuacjach życia codziennego (np. u dentysty, w urzędzie, u mechanika  w kinie, u kosmetyczki, na lotnisku, na rozmowie o pracę), w książce znajdziecie:
👉 dużo słownictwa używanego w życiu codziennym,
👉 ciekawostki kulturowe,
👉 elementy francuskiego savoir-vivre'u,
👉 porady praktyczne związane z życiem we Francji,
👉 popularne idiomy,
👉 słówka i wyrażenia pochodzące z języka potocznego,
👉 komentarze gramatyczne.

Raczej nudzić się nie będziecie. 😊 Więcej na temat książki zdradzę Wam nieco później. Aktualnie, wraz z Wydawnictwem, dopinamy wszystko na ostatni guzik. Wprowadzamy ostatnie zmiany po korektach. Trzymajcie kciuki! Jeśli wszystko pójdzie zgodnie z planem, książka ukaże się pod koniec listopada!